If you can point me to an example where Magary used that phrase with literal intent or after the subject of his wrath had been physically injured, I might think you have a point.This is a fellow who routinely wishes people to perish in fires. But “respect for the family ...”
Felgeresque, CHBesque ...
Snowflakes are gonna snowflake
If not, then it’s worth noting that “die in a fire” is pretty much universally understood as being sarcastic. Beyond this, context helps us understand whether it is meant in a friendly or unfriendly way.